All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h Arabic (ar)ورود اسم الله في النقوش العربية قبل ظهور المسيحية لا شك فيه. استخدم المسيحيون العرب من القرن الأول إلى القرن الرابع كلمة الإله للإشارة إلى إلههم التوحيدي، وليس الله. بدأ المسيحيون في استخدام لفظي الإله و الله بالتبادل فيما بعد في القرن السادس كما يظهر في شعر النابغة الذبياني و عمرو بن الحارث. غالبًا ما أشار الأنباط إلى إلههم الرئيسي ذو الشرى ببساطة باسم الله وبالتالي فإن الإجابة الأكثر ترجيحًا هي أن الله هو تقلص لـ الإله يستخدم كلقب يحل محل اسم الإله المعني. وبالتالي، يمكننا طرح سؤال مختلف. ماذا تعني كلمة الله للعرب الوثنيين؟ الله كان يعني الإله الرئيسي للقوم و يختلف من قوم لآخر. الإله الرئيسي سواء كان من نصارى أو من الوثنيين. يبدو أن هذا هو الجواب الأكثر احتمالا. أن الله هو صيغة مختزلة لكلمة الإله.
 h English (en)The name allāh is found in pre-Islamic pagan inscriptions, there is no doubt about it. Arab Christians from the 1st to 4th centuries used the word al-ilāh (the god) to refer to their monotheistic deity, not allāh. Christians do begin using al-ilāh and allāh interchangeably later on in the 6th century as seen in the poetry of al-Nābigha al-Dhubyānī and ʿAmr ibn al-Ḥārith. The Nabataeans often referred to their main deity [[Ḏušarē]] simply as ʾlhʾ (the god) and so allāh being a contraction of al-ilāh used as an epithet that replaced a respective deity’s proper name is the most likely answer. Thus, we can ask a different question. What did the word allāh mean to the pre-Islamic Arabs? Allāh meant the god. The main god, whether that be of the Christians or Pagans. That seems to be the most likely answer; that allāh is a contracted form of the word al-ilāh.